Ide o jeden z originálnych kúskov na knižnom poli. Nové knihy pre rómske deti sú jedinečné hneď po viacerých stránkach - text je v troch jazykových mutáciách, tvoril ho kolektív troch autorov– pedagógov, medzi nimi aj americká profesorka, a ilustrovali ho deti zo Spojenej školy v Chminianskych Jakubovanoch.
Agentúrnu správu sme nahradili autorským článkom redakcie Korzára.
PREŠOV. Pri príležitosti Medzinárodného dňa Rómov sa v Okresnej knižnici P. O. Hviezdoslava – Slniečko konalo v stredu slávnostné uvedenie do života detských kníh Deti Slnka a Deti Slnka pre deti v predškolskom veku.
Podieľala sa na nej trojica autorov, medzi nimi aj profesorka z Ameriky.
Chcela zanechať stopu svojho záujmu
Práve Sue Barfield bola hlavným iniciátorom myšlienky tvorby kníh. Inšpiroval ju i jej pobyt na Prešovskej univerzite (PU).
Venuje problematike multikultúrnej výchovy a chcela vytvoriť dielo, ktoré by nielen pomohlo učiteľom, ale aj bolo dôkazom a stopou, že ju téma rómskej otázky zaujala.
Mala jasnú víziu: aby šlo o rozprávku a aby vznikla v trojjazyčnej mutácii - slovenskom, rómskom a anglickom jazyku.
„Mojím snom, víziou pri vytváraní tejto knihy bolo, aby všetkým čitateľom a ostatným umožnila vybudovať si toleranciu a rešpekt voči iným kultúram,“ povedala Susan.
Ako s úsmevom dodala, tvrdá väzba leporela nie je náhoda. Vraj túži, aby sa kniha čo najviac posúvala ďalej a našla si svoje miesto vo všetkých domácnostiach.
Bibiána Hlebová. Zaujíma sa o rómsku literatúru. FOTO: MAP
Autorka so záľubou o rómsku literatúru
Spoluautorkou je Bibiána Hlebová, pedagogička na PU, ktorá sa v posledných rokoch intenzívne venovala výskumu rómskej literatúry pre deti a mládež.
„Na Slovensku som identifikovala 60 autorov súčasnej mladej generácie, ktorí vo svojich knihách tvorbe uchovávajú isté znaky rómskej identity,“ vysvetlila Hlebová.
Ako dodala, poznávanie znakov nebolo pre ňu jednoduché, keďže nie je Rómka.
Venovala sa tomu sama, preto pri prezentácii často využívala konferencie doma i za hranicami.
Búranie predsudkov
Prečo práve titul Deti slnka? Hlebová vysvetlila, že motiváciou bola jej negatívna skúsenosť.
Rozprávka sa nachádza aj v čítankach pre žiakov 4. ročníka a raz ju pri Detskej univerzite použila ako materiál.
„Pýtala som sa detí, či ju poznajú, tak áno, čítali sme. A vtedy mi jeden chlapec, asi 9-ročný štvrták, povedal: Ja tú rozprávku poznám, ale sa mi nepáči, lebo je o Židoch. To ma dorazilo, lebo som nemala pocit, žeby tam bol prejav nejakých predsudkov či agresie,“ spomína si na osobnú skúsenosť.
Pri následnej analýze podľa jej slov ten chlapec pochopil, že slnko svieti na všetkých rovnako, bez ohľadu na farbu pleti.
Stanislav Cina. Deti slnka prekladal. FOTO: MAP
Prírastok do osirotenej rodiny
Trojicu autorov doplnil Stanislav Cina, externý vyučujúci na PU, ktorý pomohol s prekladom do rómskeho jazyka.
Podľa neho má kniha predpoklad nájsť si veľké uplatnenie, práve vďaka svojej forme.
„Do rodiny pedagogickej literatúry prichádza titul, ktorý sa uchádza o priazeň detí, ale aj učiteľov a vzhľadom na svoju štruktúru sa zaradzuje do dosť osirotenej skupiny trilingválnej literatúry, v súčasnosti by sme asi veľmi ťažko hľadali na poli pedagogickej tvorby podobné dielo,“ povedal Cina.
Ako vysvetlil, jazyková bariéra je častým problémom.
Práve v tejto knihe prichádza rómsky jazyk, „aby ukázal svoju ľubozvučnosť“ a tiež aby sa podarilo naštartovať osvojovanie základov anglického jazyka.
Sue Barfield (vpravo). Inšpiroval ju pobyt v Prešove, výsledkom sú knihy pre deti. FOTO: MAP
Kreslili rómske deti
Všetci autori sa zhodli, významným prvkom v knihe je práve ilustrovaná časť.
Pod tú sa podpísali žiaci zo Spojenej školy v Chminianskych Jakubovanoch, úvodnú kresbu vytvorila žiačka zo školy v Krivanoch.
Jednou z ilustrátoriek je i 15-ročná Sára Horváthová. Prispela hneď dvoma kresbami – o putovaní svetom a druhou pod názvom Aby Rómom nebola zima.
„To čo, mi povedali, som ja kreslila. Aj toto som nakreslila podľa toho, ako som si to predstavovala,“ vysvetlila mladá ilustrátorka, ktorá priznala, že kreslí veľmi rada.
Podľa slov učiteľky Zuzany Pavlíkovej využili pri prácach rôzne techniky, kombinované, maľbu akvarelom i ďalšie.
Tie v knihe prešli výberom na fakulte a museli čo najviac korešpondovať s textom, pre deti nebol neznámy.
„My sme ho mali už aj predtým zdramatizovaný, tiež ku Dňu Rómov, takže deťom nebol celkom cudzí,“ povedala Pavlíková.
Vekovo kreslili deti prvého aj druhého stupňa.
„Vidno aj na výkresoch tú vekovú rôznorodosť, škálu, či sú abstraktnejšie alebo konkrétnejšie.“
Slávnostné uvedenie do života. „Krstilo“ sa trblietkami – smajlíkmi. FOTO: MAP
Profesorku obdarovali
Svoje výtvarné umenie odovzdali pre Sue Barfield aj prostredníctvom vlastnoručne vyrobenej tašky.
„V nej sa nachádzajú výrobky, ktoré pre ňu vytvorili naše deti, ako darček od nás,“ prezradila učiteľka Beáta Tkáčová.
Deti Slnka a Deti Slnka pre deti v predškolskom veku sú dve knihy, ktoré sú určené rómskym deťom aj ich učtieľom.
Obe spolu vyšli v náklade dokopy 1500 kusov a ako sme sa dozvedeli od riaditeľky knižnice Marty Skalkovej, budú nielen v školách, ale dostupné aj u nich v knižnici.
Kolektív autorov. S tými, ktorým sú knihy určené. FOTO: MAP
Pod týmto článkom nie je možné diskutovať. Vysvetlenie nájdete tu
Najdôležitejšie správy z východu Slovenska čítajte na Korzar.sme.sk. Všetky správy z Prešova a šarisškého regiónu nájdete na prešovskom Korzári